2006: Nintendo lancia Wii. E il giorno dopo nascono i dibattiti sul genere della console. Non avendo il genere neutro dobbiamo, ahinoi, porla in una delle due categorie. E questo genere è maschile, per dei semplici motivi:
Wii, a differenza delle concorrenti, non ha un nome traducibile in italiano e quindi per convenzione, in una delle lingue più maschiliste del mondo, si mette nel genere maschile. Il fatto che sia una console non c’entra nulla: Si dice La console Nintendo Wii, ma se non dite console… cambia. Esempio: I fiori, ma si dice la margherita. Oppure il Milan, squadra di calcio. Seguendo questro criterio dovremmo dire IL margherita e LA Milan. Scomodo.Inoltre, come fanno notare i nintendari incalliti, Nintendo ha sempre usato il maschile fin dai tempi del NES. E non cambia opinione, chiamando, nei manuali, la sua console “Il Wii”. quindi Wii è maschile.
Sull’uso del femminile c’è un dibattito aperto. Essendo una console c’è ci “sottintende” console e dice “La Wii”. Non ho tempo di verificare se sia una cosa regolare, ma permetterebbe di dire il (fiore) margherita, il (liquido) acqua, lo (alimento) farina e altre amenità del genere. E porrebbe un paradosso, dato che il Wii è un calcolatore a tutti gli effetti. Calcolatore è maschile: il (calcolatore) Wii. Che fare allora? Io, quando possibile, ometto l’articolo…
Piccolo PS:
Alcuni dicono che essendo Nintendo un’azienda, ergo femminile, anche la console è femminile. Non è così in quando l’articolo dovrebbe concordare con Wii, e soprattutto questo ragionamento mi permetterebbe di dire La (Apple) Macintosh, La Commodore 64. Bruttino e probabilmente scorretto.
Fonti:
http://www.mestierediscrivere.com/articolo/straniere
http://www.treccani.it/enciclopedia/articoli-determinativi_%28La_grammatica_italiana%29/
http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/articolo-davanti-parole-straniere-inizianti-
Articolo perso nella migrazione di IS e riportato su Cb con migliorie